TÃtulo : |
Automating Linguistics |
Tipo de documento: |
documento electrónico |
Autores: |
Léon, Jacqueline, |
Mención de edición: |
1 ed. |
Editorial: |
[s.l.] : Springer |
Fecha de publicación: |
2021 |
Número de páginas: |
XV, 179 p. 18 ilustraciones |
ISBN/ISSN/DL: |
978-3-030-70642-5 |
Nota general: |
Libro disponible en la plataforma SpringerLink. Descarga y lectura en formatos PDF, HTML y ePub. Descarga completa o por capítulos. |
Idioma : |
Inglés (eng) |
Palabras clave: |
Ordenador Sistemas de reconocimiento de patrones LingüÃstica Historia de la Computación Reconocimiento de patrones automatizado |
Clasificación: |
004.09 |
Resumen: |
Automating Linguistics ofrece un estudio en profundidad de la historia de la matematización y automatización de las ciencias del lenguaje. A la primera matematización de la década de 1930 le siguieron dos oleadas: la traducción automática en la década de 1950 y el desarrollo de la lingüÃstica computacional y el procesamiento del lenguaje natural en la década de 1960. Estas olas fueron fundamentales dado el trabajo de grandes corpus informatizados en la década de 1990 y el desarrollo tecnológico sin precedentes de las computadoras y el software. Las primeras traducciones automáticas se idearon como una tecnologÃa de guerra que se originó en las ciencias de la guerra, en medio de una amalgama de matemáticas, fÃsica, lógica, neurociencias, acústica y ciencias emergentes como la cibernética y la teorÃa de la información. La traducción automática estaba destinada a proporcionar traducciones masivas con fines estratégicos durante la Guerra FrÃa. La lingüÃstica, por su parte, no pertenecÃa a las ciencias de la guerra y jugó un papel menor en los proyectos pioneros de traducción automática. Comparando las dos tendencias, el presente libro revela cómo las ciencias del lenguaje integraron gradualmente las tecnologÃas de la computación y el software, dando como resultado la segunda ola de matematización del estudio del lenguaje, que puede denominarse matematización-automatización. La integración adoptó diversas formas dependiendo de las tradiciones culturales y lingüÃsticas (Estados Unidos, ex URSS, Gran Bretaña y Francia). Por el contrario, trabajar con grandes corpus en la década de 1990, aunque fue posible gracias al desarrollo sin precedentes de la informática y el software, fue principalmente una continuación de los enfoques tradicionales en las ciencias del lenguaje, como el estudio de textos hablados y escritos, la lexicografÃa y los estudios estadÃsticos. de vocabulario. Este volumen único será de interés para investigadores e historiadores académicos y profesionales, traductores, estudiantes y otras personas en el campo de la lingüÃstica. Jacqueline Léon es investigadora emérita del Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS) en Francia. Después de varios años trabajando en el procesamiento del lenguaje natural para el análisis del discurso, su investigación se centró en el análisis de la conversación y la historia de las teorÃas del diálogo. Desde 1992 trabaja en el Laboratoire d''Histoire des Théories Linguistiques (CNRS, Universidad de ParÃs) sobre historia y epistemologÃa de las ciencias del lenguaje contemporáneas. |
Nota de contenido: |
1. Introduction -- 2. Machine Translation as War Technology -- 3. The War Effort, the Technologisation of Linguistics and the Emergence of Applied Linguistics -- 4. The Computational Turn and Formalisation in Neo-bloomfieldian Distributionnalism -- 5. Information Theory: the Transfer of Terms, Concepts and Methods -- 6. From MT to Computational Linguistics and Natural Language Processing -- 7. Machine Translation of Semantics and Lexicon -- 8. The French Linguistic Tradition and External Reception of the Computational Mathematisation of Language -- 9. Automatic Documentation and Automatic Discourse Analysis. Specificity of Harris's Reception in France -- 10. The Empiricist Turn of Automation-Mathematisation -- 11. General Conclusion. |
Tipo de medio : |
Computadora |
Summary : |
Automating Linguistics offers an in-depth study of the history of the mathematisation and automation of the sciences of language. In the wake of the first mathematisation of the 1930s, two waves followed: machine translation in the 1950s and the development of computational linguistics and natural language processing in the 1960s. These waves were pivotal given the work of large computerised corpora in the 1990s and the unprecedented technological development of computers and software. Early machine translation was devised as a war technology originating in the sciences of war, amidst the amalgamate of mathematics, physics, logics, neurosciences, acoustics, and emerging sciences such as cybernetics and information theory. Machine translation was intended to provide mass translations for strategic purposes during the Cold War. Linguistics, in turn, did not belong to the sciences of war, and played a minor role in the pioneering projects of machine translation. Comparing the two trends, the present book reveals how the sciences of language gradually integrated the technologies of computing and software, resulting in the second-wave mathematisation of the study of language, which may be called mathematisation-automation. The integration took on various shapes contingent upon cultural and linguistic traditions (USA, ex-USSR, Great Britain and France). By contrast, working with large corpora in the 1990s, though enabled by unprecedented development of computing and software, was primarily a continuation of traditional approaches in the sciences of language sciences, such as the study of spoken and written texts, lexicography, and statistical studies of vocabulary. This unique volume will be of appeal to academic and professional researchers and historians, translators, students, and others in the linguistics field. Jacqueline Léon is a senior researcher emeritus at the Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS) in France. After several years working on natural language processing for discourse analysis, her research concerned conversation analysis and the history of dialogue theories. Since 1992, she has been working at the Laboratoire d'Histoire des Théories Linguistiques (CNRS, Université de Paris) on the history and epistemology of contemporary language sciences. |
Enlace de acceso : |
https://link-springer-com.biblioproxy.umanizales.edu.co/referencework/10.1007/97 [...] |
Automating Linguistics [documento electrónico] / Léon, Jacqueline, . - 1 ed. . - [s.l.] : Springer, 2021 . - XV, 179 p. 18 ilustraciones. ISBN : 978-3-030-70642-5 Libro disponible en la plataforma SpringerLink. Descarga y lectura en formatos PDF, HTML y ePub. Descarga completa o por capítulos. Idioma : Inglés ( eng)
Palabras clave: |
Ordenador Sistemas de reconocimiento de patrones LingüÃstica Historia de la Computación Reconocimiento de patrones automatizado |
Clasificación: |
004.09 |
Resumen: |
Automating Linguistics ofrece un estudio en profundidad de la historia de la matematización y automatización de las ciencias del lenguaje. A la primera matematización de la década de 1930 le siguieron dos oleadas: la traducción automática en la década de 1950 y el desarrollo de la lingüÃstica computacional y el procesamiento del lenguaje natural en la década de 1960. Estas olas fueron fundamentales dado el trabajo de grandes corpus informatizados en la década de 1990 y el desarrollo tecnológico sin precedentes de las computadoras y el software. Las primeras traducciones automáticas se idearon como una tecnologÃa de guerra que se originó en las ciencias de la guerra, en medio de una amalgama de matemáticas, fÃsica, lógica, neurociencias, acústica y ciencias emergentes como la cibernética y la teorÃa de la información. La traducción automática estaba destinada a proporcionar traducciones masivas con fines estratégicos durante la Guerra FrÃa. La lingüÃstica, por su parte, no pertenecÃa a las ciencias de la guerra y jugó un papel menor en los proyectos pioneros de traducción automática. Comparando las dos tendencias, el presente libro revela cómo las ciencias del lenguaje integraron gradualmente las tecnologÃas de la computación y el software, dando como resultado la segunda ola de matematización del estudio del lenguaje, que puede denominarse matematización-automatización. La integración adoptó diversas formas dependiendo de las tradiciones culturales y lingüÃsticas (Estados Unidos, ex URSS, Gran Bretaña y Francia). Por el contrario, trabajar con grandes corpus en la década de 1990, aunque fue posible gracias al desarrollo sin precedentes de la informática y el software, fue principalmente una continuación de los enfoques tradicionales en las ciencias del lenguaje, como el estudio de textos hablados y escritos, la lexicografÃa y los estudios estadÃsticos. de vocabulario. Este volumen único será de interés para investigadores e historiadores académicos y profesionales, traductores, estudiantes y otras personas en el campo de la lingüÃstica. Jacqueline Léon es investigadora emérita del Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS) en Francia. Después de varios años trabajando en el procesamiento del lenguaje natural para el análisis del discurso, su investigación se centró en el análisis de la conversación y la historia de las teorÃas del diálogo. Desde 1992 trabaja en el Laboratoire d''Histoire des Théories Linguistiques (CNRS, Universidad de ParÃs) sobre historia y epistemologÃa de las ciencias del lenguaje contemporáneas. |
Nota de contenido: |
1. Introduction -- 2. Machine Translation as War Technology -- 3. The War Effort, the Technologisation of Linguistics and the Emergence of Applied Linguistics -- 4. The Computational Turn and Formalisation in Neo-bloomfieldian Distributionnalism -- 5. Information Theory: the Transfer of Terms, Concepts and Methods -- 6. From MT to Computational Linguistics and Natural Language Processing -- 7. Machine Translation of Semantics and Lexicon -- 8. The French Linguistic Tradition and External Reception of the Computational Mathematisation of Language -- 9. Automatic Documentation and Automatic Discourse Analysis. Specificity of Harris's Reception in France -- 10. The Empiricist Turn of Automation-Mathematisation -- 11. General Conclusion. |
Tipo de medio : |
Computadora |
Summary : |
Automating Linguistics offers an in-depth study of the history of the mathematisation and automation of the sciences of language. In the wake of the first mathematisation of the 1930s, two waves followed: machine translation in the 1950s and the development of computational linguistics and natural language processing in the 1960s. These waves were pivotal given the work of large computerised corpora in the 1990s and the unprecedented technological development of computers and software. Early machine translation was devised as a war technology originating in the sciences of war, amidst the amalgamate of mathematics, physics, logics, neurosciences, acoustics, and emerging sciences such as cybernetics and information theory. Machine translation was intended to provide mass translations for strategic purposes during the Cold War. Linguistics, in turn, did not belong to the sciences of war, and played a minor role in the pioneering projects of machine translation. Comparing the two trends, the present book reveals how the sciences of language gradually integrated the technologies of computing and software, resulting in the second-wave mathematisation of the study of language, which may be called mathematisation-automation. The integration took on various shapes contingent upon cultural and linguistic traditions (USA, ex-USSR, Great Britain and France). By contrast, working with large corpora in the 1990s, though enabled by unprecedented development of computing and software, was primarily a continuation of traditional approaches in the sciences of language sciences, such as the study of spoken and written texts, lexicography, and statistical studies of vocabulary. This unique volume will be of appeal to academic and professional researchers and historians, translators, students, and others in the linguistics field. Jacqueline Léon is a senior researcher emeritus at the Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS) in France. After several years working on natural language processing for discourse analysis, her research concerned conversation analysis and the history of dialogue theories. Since 1992, she has been working at the Laboratoire d'Histoire des Théories Linguistiques (CNRS, Université de Paris) on the history and epistemology of contemporary language sciences. |
Enlace de acceso : |
https://link-springer-com.biblioproxy.umanizales.edu.co/referencework/10.1007/97 [...] |
|  |