Autor Kim, Wook-Dong
|
|
Documentos disponibles escritos por este autor (2)
Hacer una sugerencia Refinar búsqueda
Título : Global Perspectives on Korean Literature Tipo de documento: documento electrónico Autores: Kim, Wook-Dong, Autor Mención de edición: 1 ed. Editorial: Singapore [Malasya] : Springer Fecha de publicación: 2019 Número de páginas: XVII, 272 p. 19 ilustraciones, 13 ilustraciones en color. ISBN/ISSN/DL: 978-981-1387272-- Nota general: Libro disponible en la plataforma SpringerLink. Descarga y lectura en formatos PDF, HTML y ePub. Descarga completa o por capítulos. Palabras clave: literatura oriental Literatura comparativa Corea Literatura asiática Historia de Corea Índice Dewey: 809.895 Resumen: Este libro explora la literatura coreana desde una perspectiva ampliamente global desde mediados del siglo IX hasta el presente, con especial énfasis en cómo ha sido influenciada y ha influido en la literatura de otras naciones. Comenzando con la versión coreana del cuento del rey Midas y sus orejas de asno en la dinastía Silla, pasa a analizar Ewa, lo que podría llamarse la primera novela misionera sobre Corea escrita por un misionero occidental W. Arthur Noble. El libro también considera hasta qué punto Jack London, al escribir ficción y ensayos, obtuvo provecho de su experiencia en Corea como corresponsal de la guerra ruso-japonesa. Además, el libro explora cómo la poesía, la ficción y el drama coreanos modernos, a pesar de las diferencias en el tiempo y el espacio, se han comprometido activamente con sus homólogos occidentales. Basado en la literatura mundial, que ha ganado popularidad lenta pero prominente en todo el mundo, este libro sostiene que la literatura coreana merece ser parte de la Commonwealth de las Letras. Nota de contenido: 1. The King Midas Tale in Ancient Korea -- 2. W. Arthur Noble's Ewa: An Intergeneric Novel -- 3. Jack London and Korea -- 4. Pike's Our Little Korean Cousin and New's When I Was a Boy in Korea -- 5. Soon Hyun as a Man of Letters -- 6. Thomas Wolfe and Younghill Kang: A Literary Adoption -- 7. No-Yong Park's Chinaman's Chance: A Fictionalized Autobiography -- 8. Gunsam Lee's The Eternal Thread as a Tragedy -- 9. Younghill Kang's Murder in the Royal Palace as a Political Satire -- 10. Intertextuality of Jeong Ji-yong's Poems. En línea: https://link-springer-com.biblioproxy.umanizales.edu.co/referencework/10.1007/97 [...] Link: https://biblioteca.umanizales.edu.co/ils/opac_css/index.php?lvl=notice_display&i Global Perspectives on Korean Literature [documento electrónico] / Kim, Wook-Dong, Autor . - 1 ed. . - Singapore [Malasya] : Springer, 2019 . - XVII, 272 p. 19 ilustraciones, 13 ilustraciones en color.
ISBN : 978-981-1387272--
Libro disponible en la plataforma SpringerLink. Descarga y lectura en formatos PDF, HTML y ePub. Descarga completa o por capítulos.
Palabras clave: literatura oriental Literatura comparativa Corea Literatura asiática Historia de Corea Índice Dewey: 809.895 Resumen: Este libro explora la literatura coreana desde una perspectiva ampliamente global desde mediados del siglo IX hasta el presente, con especial énfasis en cómo ha sido influenciada y ha influido en la literatura de otras naciones. Comenzando con la versión coreana del cuento del rey Midas y sus orejas de asno en la dinastía Silla, pasa a analizar Ewa, lo que podría llamarse la primera novela misionera sobre Corea escrita por un misionero occidental W. Arthur Noble. El libro también considera hasta qué punto Jack London, al escribir ficción y ensayos, obtuvo provecho de su experiencia en Corea como corresponsal de la guerra ruso-japonesa. Además, el libro explora cómo la poesía, la ficción y el drama coreanos modernos, a pesar de las diferencias en el tiempo y el espacio, se han comprometido activamente con sus homólogos occidentales. Basado en la literatura mundial, que ha ganado popularidad lenta pero prominente en todo el mundo, este libro sostiene que la literatura coreana merece ser parte de la Commonwealth de las Letras. Nota de contenido: 1. The King Midas Tale in Ancient Korea -- 2. W. Arthur Noble's Ewa: An Intergeneric Novel -- 3. Jack London and Korea -- 4. Pike's Our Little Korean Cousin and New's When I Was a Boy in Korea -- 5. Soon Hyun as a Man of Letters -- 6. Thomas Wolfe and Younghill Kang: A Literary Adoption -- 7. No-Yong Park's Chinaman's Chance: A Fictionalized Autobiography -- 8. Gunsam Lee's The Eternal Thread as a Tragedy -- 9. Younghill Kang's Murder in the Royal Palace as a Political Satire -- 10. Intertextuality of Jeong Ji-yong's Poems. En línea: https://link-springer-com.biblioproxy.umanizales.edu.co/referencework/10.1007/97 [...] Link: https://biblioteca.umanizales.edu.co/ils/opac_css/index.php?lvl=notice_display&i
Título : Translations in Korea : Theory and Practice Tipo de documento: documento electrónico Autores: Kim, Wook-Dong, Autor Mención de edición: 1 ed. Editorial: Singapore [Malasya] : Springer Fecha de publicación: 2019 Número de páginas: XVII, 178 p. 14 ilustraciones ISBN/ISSN/DL: 978-981-1365126-- Nota general: Libro disponible en la plataforma SpringerLink. Descarga y lectura en formatos PDF, HTML y ePub. Descarga completa o por capítulos. Palabras clave: Literatura comparativa Traducir e interpretar Corea Traducción de idiomas Historia de Corea Historia de la religión Índice Dewey: 809 Historia, descripción, evaluación crítica de más de dos literaturas Resumen: Este libro explora enfoques prácticos y teóricos de la traducción en Corea desde el siglo XVI en adelante, examinando una variedad de traducciones realizadas en Corea desde una perspectiva diacrónica. Ofreciendo una discusión sobre la metodología para traducir el Xiaoxue (Aprendizaje Menor o Elemental), un libro de texto primario para el confucianismo en China y otros países del este de Asia, el libro considera los problemas que involucran la traducción de la Biblia coreana en general y el Término Cuestión en particular. Examina a James Scarth Gale, uno de los primeros misioneros protestantes canadienses en Corea, como uno de los traductores notables del idioma. El libro además compara tres versiones en inglés de la Declaración de Independencia de Corea de 1919, argumentando que las diferencias significativas entre ellas se deben tanto a la visión política de los traductores para una Corea independiente como a sus carreras y Weltanschauungen. El libro concluye con un análisis detallado de la traducción al inglés de Deborah Smith de ''The Vegetarian'' de Han Kang, que ganó el Premio Internacional de Ficción Man Booker 2016. Nota de contenido: 1. Two Korean Translations of the Xiaoxue -- 2. The Term Question in Korean Bible Translations -- 3. James Scarth Gale as a Translator -- 4. Three English Translations of the Declaration of Korean Independence -- 5. Cross-Cultural Barriers in the Translations of Modern Korean Literature -- 6. The "Creative" English Translation of The Vegetarian by Han Kang -- 7. (Mis)translations of Foreign Film Titles in South Korea. En línea: https://link-springer-com.biblioproxy.umanizales.edu.co/referencework/10.1007/97 [...] Link: https://biblioteca.umanizales.edu.co/ils/opac_css/index.php?lvl=notice_display&i Translations in Korea : Theory and Practice [documento electrónico] / Kim, Wook-Dong, Autor . - 1 ed. . - Singapore [Malasya] : Springer, 2019 . - XVII, 178 p. 14 ilustraciones.
ISBN : 978-981-1365126--
Libro disponible en la plataforma SpringerLink. Descarga y lectura en formatos PDF, HTML y ePub. Descarga completa o por capítulos.
Palabras clave: Literatura comparativa Traducir e interpretar Corea Traducción de idiomas Historia de Corea Historia de la religión Índice Dewey: 809 Historia, descripción, evaluación crítica de más de dos literaturas Resumen: Este libro explora enfoques prácticos y teóricos de la traducción en Corea desde el siglo XVI en adelante, examinando una variedad de traducciones realizadas en Corea desde una perspectiva diacrónica. Ofreciendo una discusión sobre la metodología para traducir el Xiaoxue (Aprendizaje Menor o Elemental), un libro de texto primario para el confucianismo en China y otros países del este de Asia, el libro considera los problemas que involucran la traducción de la Biblia coreana en general y el Término Cuestión en particular. Examina a James Scarth Gale, uno de los primeros misioneros protestantes canadienses en Corea, como uno de los traductores notables del idioma. El libro además compara tres versiones en inglés de la Declaración de Independencia de Corea de 1919, argumentando que las diferencias significativas entre ellas se deben tanto a la visión política de los traductores para una Corea independiente como a sus carreras y Weltanschauungen. El libro concluye con un análisis detallado de la traducción al inglés de Deborah Smith de ''The Vegetarian'' de Han Kang, que ganó el Premio Internacional de Ficción Man Booker 2016. Nota de contenido: 1. Two Korean Translations of the Xiaoxue -- 2. The Term Question in Korean Bible Translations -- 3. James Scarth Gale as a Translator -- 4. Three English Translations of the Declaration of Korean Independence -- 5. Cross-Cultural Barriers in the Translations of Modern Korean Literature -- 6. The "Creative" English Translation of The Vegetarian by Han Kang -- 7. (Mis)translations of Foreign Film Titles in South Korea. En línea: https://link-springer-com.biblioproxy.umanizales.edu.co/referencework/10.1007/97 [...] Link: https://biblioteca.umanizales.edu.co/ils/opac_css/index.php?lvl=notice_display&i

